La ŝtelita televidilo - Peter Snyders

ElAfrikansigita poemo (pli precize el la 'kab-afrikansa', dialekto el okcidenta kablando), al Esperanto kaj al la Nederlanda.

La ŝtelita televidiloDie gesteelde TVDe gestolen TV

Sciu vi,
estis kruela,
tio kion faris ni,
ke ni ŝtelis el Maljunulejo la televidilon.

Ja vidu tiel:
la sola plezuro de la senioraj
civitanoj -

Pri kio ili nun parolus?

Pri la ŝtelita televidilo.

Kaj kiel ili nun uzas siajn solecajn
vesperojn?
Ili per malplenaj rigardoj rigardas
la malplenan lokon
kie staris la televidilo.

Neniom plu da malfruaj vesperoj,
neniom plu da novaĵoj,
neniom plu da infanprogramoj,
kaj la preĝejo estis kune kun la televidilo
ŝtelita

Returnen al radio Springbok -
televido sen bildoj.
Ho podagro!

Tiu oldularo nun
havas multe tro da tempo
por reesplori siajn malsanetojn.

Ne, knaboj
ni estis porkoj
kiam ni ilian skatolan ludilon
tiel senpense forprenis.

Mi diras:
ĉi-vespere ni kaŝe reiros
en la Maljunulejon
kaj reportos la diablan aferon.

elAfrikansigis Miĥil 5an de majo 2000

Wiet julle,
dai was 'n cruel ding
wat ôs gedoenit
ommie Old Age Home se TV te steel

Dink maar net:
die ienagste plesier vannie senior
citizens -

Wat dink julle discuss hulle nou?

Die gesteelde TV.

En hoe spend hulle hulle lonely
nights?
Hulle kyk met blênk loeks
narie blênk spot
waarie TV gestaanit.

Niks meer laat aane,
niks meer news,
niks meer kinnesprograms,
ennie kêk was saam merrie TV
gesteel

Terug na Springbokradio -
television sonner pictures.
Jig!

Dai klomp ou biene
het nou veels te veel tyd
om hulle kwale te re-examine.

Nei, ouens,
ôs was varke
om hulle boks speelgoed
soema soe af te vat.

Ek sê:
vanaand brick ôs weer in
byrie Old Age Home
en sit dai blênk-blerrie ding terug.

Peter Snyders (1939)

Weten jullie,
dat het wreed was
wat we gedaan hebben
om van het bejaardentehuis
de TV te stelen

Denk maar zo:
Het enige pleziertje van de bejaarde
medemens-

Waarover denken jullie dat ze nu praten?

Over de gestolen TV

En hoe brengen ze hun eenzame
nachten door?
Ze kijken met lege blikken
naar de lege plek
waar de TV gestaan heeft

Geen late avonden meer,
geen nieuws meer,
geen kinderprogramma's
en hun kerk is samen met de TV
gestolen

Terug naar Springbokradio -
televisie zonder beelden.
Jicht!

Dat zooitje ouwe mensen
heeft nu veel te veel tijd
om hun kwaaltjes te herbestuderen.

Nee, oudjes,
we waren varkens
om hun doos-speelgoed
zomaar zo af te nemen

Ik zeg:
vanavond breken we weer in
bij het bejaardentehuis
en zetten het verdomde ding terug.

Uit het Afrikaans vertaald op 5 mei 2000

Fakte mi vere ne scipovas la Afrikansan kaj mi eĉ ne posedas vortaron, sed estis amuze tamen provi traduki tiun ĉi poemon. Se iu rimarkas iun fuŝegon mian, bonvole tiu kontaktu min.

Klarigojn trovu jene