\documentstyle[dutch,a4wide,12pt]{article} \pagenumbering{niks} \begin{document} \subsubsection*{11-11-1992 (voor 11-11) Michiel} Nu, we hebben dus afgesproken elke dag een 'idee' te schrijven. Nou dan doe ik het ook maar. Het is trouwens best moeilijk om iets te bedenken. Opeens herinnerde ik me echter een uitspraak van Herman (de Aanstichter) waar ik nog wel even over kan door 'idee\"en'. Het is wiskunde dus is beweeg mij op gevaarlijk terrein en ben dus gaarne bereid eventuele onjuiste uitspraken die gaan volgen terug te nemen. De uitspraak was dat je {\em niets} over een lege verzameling kunt zeggen. Dit wil ik tot mijn spijt tegenspreken. En dit doe ik door het te doen, er iets over zeggen bedoel ik: \begin{enumerate} \item Een lege verzameling heeft nul elementen; was dit immers niet zo en had hij/zij (wil ik vanaf zijn, gebruik gewoon hij) er meer dan nul bijvoorbeeld n ($ n>0, n \in N$) dan was hij immers niet meer leeg, maar een verzameling met n elementen.\\ \item Ik ben eigenlijk InfiC aan het leren en durf nu te beweren $sup(\emptyset)= - \infty $\\ \item Als $S$ een willekeurige verzameling is dan:\\ $S \cup \emptyset = S$\\ $S \cap \emptyset = \emptyset$ \\ $\emptyset \subseteq S $?\\ \end{enumerate} Zo vind ik het wel weer genoeg. Ik hoop voor mijn idee van morgen op meer inspiratie want dit was niet echt daverend orgineel natuurlijk, maar toch wel acceptabel zou ik zeggen.\\ \pagebreak \subsubsection*{12-11-1992 (voor 12-11) Michiel} Het tweede stukje in deze cyclus. Tijdens het practicum van deze middag kwam ik hier op. Deze keer gaat het over taal. Dit is een erg leuk onderwerp vind ik zelf en ik er in het verleden dus ook al van alles over bedacht, hiermee kan ik dus vooruit als ik niets weet. Nu weet ik echter wel wat en ik denk dat het hoewel waarschijnlijk onzinnig vast wel orgineel is. Het idee was als volgt. Het is zo in het nederlands dat je vele meervouden uit de enkelvouden vormt door er op \'e\'en of andere manier '--en' achter te zetten. Ik vroeg mij af of dit niet eigenlijk verkeerd was (vast niet) omdat je veel makkelijker zegt aan het eind '--e'. Zo zeggen veel mensen het ook in de dagelijkse praktijk. Mensen die wel '--en' zeggen zou je ervan kunnen verdenken dat ze dat zeggen omdat je het ook zo schrijft, wat natuurlijk de omgekeerde gang van zaken is, schrijven met een alfabet is bedoeld als 'opteken zoals je het zegt'. In het nederlands moeten ook veel meervouden, zoals ook in bijvoorbeeld in het frans en engels, gevormd worden door er een 's' achter te plakken. Nu is het zo dat hoewel de 'e' en de 's' niet zoveel op elkaar lijken --De een is bijvoorbeeld klinker de ander medeklinker, een tamelijk groot verschil lijkt me-- ze wel een bepaalde relatie moeten hebben. Dit is te zien in het feit dat veel franse woorden op de nederlands lijken als je de 'e' waarmee het begint vervangt door een 's' (bijvoorbeeld:'\'ecole' wordt dan 'scole' wat lijkt op 'school' en 'ecrire'?(is dit frans?) wordt 'scrire' lijkt op 'schrijven'. De vervanging zal wat volediger misschien eigenlijk moeten zijn 'ec' wordt 'sch'. Mijn frans is echter niet van een zodanig nivo dat ik dit met een tegenvoorbeeld (hetzij dat e $\rightarrow$ s ook zo bestaat hetzij dat c $\rightarrow$ ch ook apart een verwisseling kan zijn) dit kan aantonen). Dit verschijnsel komt waarschijnlijk door dat in de geschiedenis van de evolutie van de taal er een periode is geweest dat de fransen of nederlanders (in dat geval waarschijnlijk vroeg en niet door nederlanders maar door germanen in het algemeen want bijv. duits en engels kennen ook de 's' i.p.v. 'e') zoiets in hun uitspraak hebben 'omgezet'.(Dit is dan net zoiets als de 'p' $\rightarrow$ 'v' of 'f' wat ook is voorgekomen (latijn $\rightarrow$ germaans) bijvoorbeeld:'pater' naar 'vader'/'father'. Dit zal trouwens ook wel te maken met de 'ph' die je als 'f' uitspreekt.) Nu tenslotte is mijn opmerking dus dat die 'meervouds-e' (hoewel in schrift dus 'meervouds-en') in het nederlands misschien toch wel afstamt van de 'meervouds-s' in talen als engels, frans en ook gedeeltelijk dus nederlands (duits ook geloof ik). Dit ook in analogie met die s-e overgang die dus zeker al bestaat. (Die is een stuk zekerder omdat je dan goed kunt zien dat '\'ecole' en 'school' eigenlijk de zelfde woorden zijn. Dit geval is lijkt mij echter veel onzekerder omdat die meervoudsuitgangen niet echt bij het woord horen en je dus niets kunt herkennen, meervouden worden meer volgens vaste regels gevormd denk ik. ) \end{document}